Article 21 Data Act
✅ In force
❌ Applicable from 12 September 2025 (see Art 50)
CHAPTER V. MAKING DATA AVAILABLE TO PUBLIC SECTOR BODIES, THE COMMISSION, THE EUROPEAN CENTRAL BANK AND UNION BODIES ON THE BASIS OF AN EXCEPTIONAL NEED
KAPITEL V. BEREITSTELLUNG VON DATEN FÜR ÖFFENTLICHE STELLEN, DIE KOMMISSION, DIE EUROPÄISCHE ZENTRALBANK UND EINRICHTUNGEN DER UNION WEGEN AUSSERGEWÖHNLICHER NOTWENDIGKEIT
Article 21. Sharing of data obtained in the context of an exceptional need with research organisations or statistical bodies
Artikel 21. Weitergabe von im Zusammenhang mit außergewöhnlichen Notwendigkeiten erhaltenen Daten an Forschungseinrichtungen oder statistische Ämter
- A public sector body, the Commission, the European Central Bank or a Union body shall be entitled to share data received under this Chapter:
- Eine öffentliche Stelle, die Kommission, die Europäische Zentralbank oder eine Einrichtung der Union ist berechtigt, die nach diesem Kapitel erhaltenen Daten weiterzugeben
- with individuals or organisations in view of carrying out scientific research or analytics compatible with the purpose for which the data was requested; or
- an Einzelpersonen oder Organisationen im Hinblick auf die Durchführung wissenschaftlicher Forschungstätigkeiten oder Analysen, die mit dem Zweck des Datenverlangens vereinbar sind, oder
- with national statistical institutes and Eurostat for the production of official statistics.
- an nationale statistische Ämter oder an Eurostat zur Erstellung amtlicher Statistiken.
- Individuals or organisations receiving the data pursuant to paragraph 1 shall act on a not-for-profit basis or in the context of a public-interest mission recognised in Union or national law. They shall not include organisations upon which commercial undertakings have a significant influence which is likely to result in preferential access to the results of the research.
- Personen oder Organisationen, die Daten nach Absatz 1 erhalten, müssen gemeinnützig oder im Rahmen einer nach Unionsrecht oder nach nationalem Recht anerkannten Aufgabe von öffentlichem Interesse handeln. Dies umfasst keine Organisationen, die in erheblichem Maße dem Einfluss gewerblicher Unternehmen unterliegen, wodurch diese einen bevorzugten Zugang zu den Forschungsergebnissen erhalten könnten.
- Individuals or organisations receiving the data pursuant to paragraph 1 of this Article shall comply with the same obligations that are applicable to the public sector bodies, the Commission, the European Central Bank or Union bodies pursuant to Article 17(3) and Article 19.
- Einzelpersonen oder Organisationen, die Daten nach Absatz 1 des vorliegenden Artikels erhalten, müssen die gleichen Verpflichtungen erfüllen, die für öffentliche Stellen, die Kommission, die Europäische Zentralbank oder die Einrichtungen der Union nach Artikel 17 Absatz 3 und Artikel 19 gelten.
- Notwithstanding Article 19(1), point (c), individuals or organisations receiving the data pursuant to paragraph 1 of this Article may keep the data received for the purpose for which the data was requested for up to six months following erasure of the data by the public sector bodies, the Commission, the European Central Bank and Union bodies.
- Unbeschadet des Artikels 19 Absatz 1 Buchstabe c können Einzelpersonen oder Organisationen, die Empfänger der Daten gemäß Absatz 1 dieses Artikels sind, die erhaltenen Daten, nachdem sie von den öffentlichen Stellen, der Kommission, der Europäischen Zentralbank und den Einrichtungen der Union gelöscht wurden, für einen Zeitraum von bis zu sechs Monaten für die Zwecke des Datenverlangens aufbewahren.
- Where a public sector body, the Commission, the European Central Bank or a Union body intends to transmit or make data available under paragraph 1 of this Article, it shall notify without undue delay the data holder from whom the data was received, stating the identity and contact details of the organisation or the individual receiving the data, the purpose of the transmission or making available of the data, the period for which the data is to be used and the technical protection and organisational measures taken, including where personal data or trade secrets are involved. Where the data holder disagrees with the transmission or making available of data, it may lodge a complaint with the competent authority designated pursuant to Article 37 of the Member State where the data holder is established.
- Beabsichtigt eine öffentliche Stelle, die Kommission, die Europäische Zentralbank oder eine Einrichtung der Union, Daten gemäß Absatz 1 des vorliegenden Artikels zu übermitteln oder bereitzustellen, so teilt sie dies dem Dateninhaber, von dem die Daten empfangen wurden, unverzüglich mit, unter Angabe der Identität und der Kontaktdaten der die Daten empfangenden Organisation oder Einzelperson, des Zwecks der Übermittlung oder Bereitstellung der Daten, des Zeitraums, für den die Daten verwendet werden sollen, und der getroffenen technischen Schutzmaßnahmen und organisatorischen Maßnahmen, auch wenn personenbezogene Daten oder Geschäftsgeheimnisse betroffen sind. Ist der Dateninhaber mit der Übermittlung oder Bereitstellung von Daten nicht einverstanden, so kann er bei der nach Artikel 37 benannten zuständigen Behörde des Mitgliedstaats, in dem der Dateninhaber niedergelassen ist, Beschwerde einlegen.
Notes
Share your opinion
← Previous
Next →