Table of Contents
CHAPTER I
GENERAL PROVISIONS
ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN
📄 Article 1. Subject matter and scope
1. Gegenstand und Anwendungsbereich
📄 Article 2. Definitions
2. Begriffsbestimmungen
CHAPTER II
BUSINESS TO CONSUMER AND BUSINESS TO BUSINESS DATA SHARING
DATENWEITERGABE VON UNTERNEHMEN AN VERBRAUCHER UND ZWISCHEN UNTERNEHMEN
📄 Article 3. Obligation to make product data and related service data accessible to the user
3. Pflicht der Zugänglichmachung von Produktdaten und verbundenen Dienstdaten für den Nutzer
📄 Article 4. The rights and obligations of users and data holders with regard to access, use and making available product data and related service data
4. Rechte und Pflichten von Nutzern und Dateninhabern in Bezug auf den Zugang zu sowie die Nutzung und die Bereitstellung von Produktdaten und verbundenen Dienstdaten
📄 Article 5. Right of the user to share data with third parties
5. Recht des Nutzers auf Weitergabe von Daten an Dritte
📄 Article 6. Obligations of third parties receiving data at the request of the user
6. Pflichten Dritter, die Daten auf Verlangen des Nutzers erhalten
📄 Article 7. Scope of business-to-consumer and business-to-business data sharing obligations
7. Umfang der Pflichten zur Datenweitergabe von Unternehmen an Verbraucher und zwischen Unternehmen
CHAPTER III
OBLIGATIONS FOR DATA HOLDERS OBLIGED TO MAKE DATA AVAILABLE PURSUANT TO UNION LAW
PFLICHTEN DER DATENINHABER, DIE GEMÄSS DEM UNIONSRECHT VERPFLICHTET SIND, DATEN BEREITZUSTELLEN
📄 Article 8. Conditions under which data holders make data available to data recipients
8. Bedingungen, unter denen Dateninhaber Datenempfängern Daten bereitstellen
📄 Article 9. Compensation for making data available
9. Gegenleistung für die Bereitstellung von Daten
📄 Article 10. Dispute settlement
10. Streitbeilegung
📄 Article 11. Technical protection measures on the unauthorised use or disclosure of data
11. Technische Schutzmaßnahmen über die unbefugte Nutzung oder Offenlegung von Daten
📄 Article 12. Scope of obligations for data holders obliged pursuant to Union law to make data available
12. Umfang der Pflichten der Dateninhaber, die nach dem Unionsrecht verpflichtet sind, Daten bereitzustellen
CHAPTER IV
UNFAIR CONTRACTUAL TERMS RELATED TO DATA ACCESS AND USE BETWEEN ENTERPRISES
MISSBRÄUCHLICHE VERTRAGSKLAUSELN IN BEZUG AUF DEN DATENZUGANG UND DIE DATENNUTZUNG ZWISCHEN UNTERNEHMEN
📄 Article 13. Unfair contractual terms unilaterally imposed on another enterprise
13. Missbräuchliche Vertragsklauseln, die einem anderen Unternehmen einseitig auferlegt werden
CHAPTER V
MAKING DATA AVAILABLE TO PUBLIC SECTOR BODIES, THE COMMISSION, THE EUROPEAN CENTRAL BANK AND UNION BODIES ON THE BASIS OF AN EXCEPTIONAL NEED
BEREITSTELLUNG VON DATEN FÜR ÖFFENTLICHE STELLEN, DIE KOMMISSION, DIE EUROPÄISCHE ZENTRALBANK UND EINRICHTUNGEN DER UNION WEGEN AUSSERGEWÖHNLICHER NOTWENDIGKEIT
📄 Article 14. Obligation to make data available on the basis of an exceptional need
14. Pflicht zur Bereitstellung von Daten wegen außergewöhnlicher Notwendigkeit
📄 Article 15. Exceptional need to use data
15. Außergewöhnliche Notwendigkeit der Datennutzung
📄 Article 16. Relationship with other obligations to make data available to public sector bodies, the Commission, the European Central Bank and Union bodies
16. Verhältnis zu anderen Pflichten zur Bereitstellung von Daten für öffentliche Stellen, die Kommission, die Europäische Zentralbank und Einrichtungen der Union
📄 Article 17. Requests for data to be made available
17. Datenbereitstellungsverlangen
📄 Article 18. Compliance with requests for data
18. Erfüllung von Datenverlangen
📄 Article 19. Obligations of public sector bodies, the Commission, the European Central Bank and Union bodies
19. Pflichten öffentlicher Stellen, der Kommission, der Europäischen Zentralbank und der Einrichtungen der Union
📄 Article 20. Compensation in cases of an exceptional need
20. Ausgleich im Falle einer außergewöhnlichen Notwendigkeit
📄 Article 21. Sharing of data obtained in the context of an exceptional need with research organisations or statistical bodies
21. Weitergabe von im Zusammenhang mit außergewöhnlichen Notwendigkeiten erhaltenen Daten an Forschungseinrichtungen oder statistische Ämter
📄 Article 22. Mutual assistance and cross-border cooperation
22. Amtshilfe und grenzüberschreitende Zusammenarbeit
CHAPTER VI
SWITCHING BETWEEN DATA PROCESSING SERVICES
WECHSEL ZWISCHEN DATENVERARBEITUNGSDIENSTEN
📄 Article 23. Removing obstacles to effective switching
23. Beseitigung von Hindernissen für einen wirksamen Wechsel
📄 Article 24. Scope of the technical obligations
24. Tragweite der technischen Verpflichtungen
📄 Article 25. Contractual terms concerning switching
25. Vertragsklauseln für den Wechsel
📄 Article 26. Information obligation of providers of data processing services
26. Informationspflicht der Anbieter von Datenverarbeitungsdiensten
📄 Article 27. Obligation of good faith
27. Verpflichtung zum Handeln nach Treu und Glauben
📄 Article 28. Contractual transparency obligations on international access and transfer
28. Vertragliche Transparenzpflichten in Bezug auf den Zugang und die Übermittlung im internationalen Umfeld
📄 Article 29. Gradual withdrawal of switching charges
29. Schrittweise Abschaffung von Wechselentgelten
📄 Article 30. Technical aspects of switching
30. Technische Aspekte des Wechsels
📄 Article 31. Specific regime for certain data processing services
31. Spezifische Regelung für bestimmte Datenverarbeitungsdienste
CHAPTER VII
UNLAWFUL INTERNATIONAL GOVERNMENTAL ACCESS AND TRANSFER OF NON-PERSONAL DATA
UNRECHTMÄSSIGER STAATLICHER ZUGANG ZU UND UNRECHTMÄSSIGE STAATLICHE ÜBERMITTLUNG VON NICHT-PERSONENBEZOGENEN DATEN IM INTERNATIONALEN UMFELD
📄 Article 32. International governmental access and transfer
32. Staatlicher Zugang und staatliche Übermittlung im internationalen Umfeld
CHAPTER VIII
INTEROPERABILITY
INTEROPERABILITÄT
📄 Article 33. Essential requirements regarding interoperability of data, of data sharing mechanisms and services, as well as of common European data spaces
33. Wesentliche Anforderungen an die Interoperabilität von Daten, von Mechanismen und Diensten für die Datenweitergabe sowie von gemeinsamen europäischen Datenräumen
📄 Article 34. Interoperability for the purposes of in-parallel use of data processing services
34. Interoperabilität zu Zwecken der parallelen Nutzung von Datenverarbeitungsdiensten
📄 Article 35. Interoperability of data processing services
35. Interoperabilität von Datenverarbeitungsdiensten
📄 Article 36. Essential requirements regarding smart contracts for executing data sharing agreements
36. Wesentliche Anforderungen an intelligente Verträge für die Ausführung von Datenweitergabevereinbarungen
CHAPTER IX
IMPLEMENTATION AND ENFORCEMENT
ANWENDUNG UND DURCHSETZUNG
📄 Article 37. Competent authorities and data coordinators
37. Zuständige Behörden und Datenkoordinatoren
📄 Article 38. Right to lodge a complaint
38. Recht auf Beschwerde
📄 Article 39. Right to an effective judicial remedy
39. Recht auf einen wirksamen gerichtlichen Rechtsbehelf
📄 Article 40. Penalties
40. Sanktionen
📄 Article 41. Model contractual terms and standard contractual clauses
41. Mustervertragsklauseln und Standardvertragsklauseln
📄 Article 42. Role of the EDIB
42. Rolle des EDIB
CHAPTER X
SUI GENERIS RIGHT UNDER DIRECTIVE 96/9/EC
SCHUTZRECHT SUI GENERIS NACH DER RICHTLINIE 96/9/EG
📄 Article 43. Databases containing certain data
43. Datenbanken, die bestimmte Daten enthalten
CHAPTER XI
FINAL PROVISIONS
SCHLUSSBESTIMMUNGEN
📄 Article 44. Other Union legal acts governing rights and obligations on data access and use
44. Andere Rechtsakte der Union zur Regelung von Rechten und Pflichten in Bezug auf den Datenzugang und die Datennutzung
📄 Article 45. Exercise of the delegation
45. Ausübung der Befugnisübertragung
📄 Article 46. Committee procedure
46. Ausschussverfahren
📄 Article 47. Amendment to Regulation (EU) 2017/2394
47. Änderung der Verordnung (EU) 2017/2394
📄 Article 48. Amendment to Directive (EU) 2020/1828
48. Änderung der Richtlinie (EU) 2020/1828
📄 Article 49. Evaluation and review
49. Bewertung und Überprüfung
📄 Article 50. Entry into force and application
50. Inkrafttreten und Geltungsbeginn
← Previous
Next →